Czwartek 19 Kwiecień 20:05:02

Aktualności:

UWAGA! Przy rejestracji obowiązują loginy imienne, złożone z imienia i nazwiska. Zgłoszenia z loginami w formie nicków będą odrzucane.


Sicherheitsleistung StPO

Zaczęty przez Jan Kustrzeba, Środa 4 Październik 19:57:32

« poprzedni - następny »

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Do dołu

Jan Kustrzeba

Witam z prośbą o wspomożenie. Tłumaczę tekst  z art. 291 par. 4 kpk, gdzie jest mowa o zabezpieczeniu majątkowym i jego uchylaniu. Wiem, że zabezpieczenie to nie poręczenie ( majątkowe w obu przypadkach ). Byłbym za Sicherheitsleistung, a Vermögensbürgschaft lub Vermögenssicherung nie wchodziłyby w rachubę, chociaż można trafić na przekład polskiego kpk z takim tłumaczeniem.  Dzięki  z góry za wszelkie rady.

Jan Kustrzeba

Zastosuję Sicherheitsleistung jako zabezpieczenie majątkowe. Dodatkowo: Aufhebung der angeordneten/ festgesetzten Sicherheitsleistung. Pozdrawiam i życzę spokojnej nocy.

Do góry