Środa 24 Styczeń 01:21:01

Aktualności:

UWAGA! Przy rejestracji obowiązują loginy imienne, złożone z imienia i nazwiska. Zgłoszenia z loginami w formie nicków będą odrzucane.


Buchführung

Zaczęty przez Jan Kustrzeba, Środa 29 Listopad 13:05:07

« poprzedni - następny »

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Do dołu

Jan Kustrzeba

Witam Szanowne Koleżeństwo!  Tłumaczę dokument przelewu. Dort steht u.a. geschrieben: Zahlungspartner, Grund für ZA: NichtSoll, Zeitbuchnummer.  Zahlungspartner to ( moim zdaniem ) strona płatności, ZA to Zahlungsanweisung ( polecenie zapłaty ), Soll to debet, czyli winien, a NichtSoll? Zeitbuchnummer to numer księgowy ( czasowy? ). Gdybyście poprawili, poparli lub skorygowali, byłbym wdzięczny. Pozdrawiam.

Jarosław Kucharczyk

A może skrót "ZA" to Zahlungsart?

A to dokument niemiecki, austriacki czy też ze Szwajcarii?

"Zeitbuchnummer" to chyba, moim zdaniem, "numer rejestru czasu księgowania".

tłumacz przysięgły języka niemieckiego
http://www.tlumacz-strzelce.pl
e-mail: [email protected]
tel. 601 84 82 25

Szymon Siek

Zeitbuch
Im Zeitbuch (auch: Grundbuch, Journal) werden im Kontext der (doppischenBuchführung sämtlicheGeschäftsvorfälle (auch: Verwaltungsvorfälle) chronologisch erfasst. Das Zeitbuch enthält zu den einzelnen Geschäftsvorfällen i.d.R. Angaben zu Datum, Buchungstext, Belegnummer, Buchungssatzund den gebuchten Beträgen. 
Im Kontext des Kassenwesens handelt es sich beim Zeitbuch um ein Verzeichnis, in dem alle Zahlungsvorgänge (Einzahlungen und Auszahlungen) der Kasse in zeitlicher Reihenfolge erfasst werden. 
raczej chronologiczny numer rejestru platnosci/operacji
NichtSoll = moze Haben???
ZA moze tez oznaczac Zahlungsauftrag
tłumacz przysięgły języka niemieckiego
ul. Włodarzewska 87a/36, 02-393 Warszawa
www.siek.com.pl, [email protected]
tel. 887 513311

Jarosław Kucharczyk

Przychylam się.
tłumacz przysięgły języka niemieckiego
http://www.tlumacz-strzelce.pl
e-mail: [email protected]
tel. 601 84 82 25

Jan Kustrzeba

To dokument z Bundesrepublik Deutschland.  Bardzo Wam dziękuję za sugestie. Na pewno je wykorzystam. Jest napisane dokładnie "NichtSoll". Jeszcze raz wielkie dzięki za poświęcony mi czas. Pozdrawiam.

Do góry