Wtorek 22 Maj 19:06:57

Aktualności:

UWAGA! Przy rejestracji obowiązują loginy imienne, złożone z imienia i nazwiska. Zgłoszenia z loginami w formie nicków będą odrzucane.


Medizin

Zaczęty przez Jan Kustrzeba, Poniedziałek 15 Styczeń 17:50:48

« poprzedni - następny »

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Do dołu

Jan Kustrzeba

Witam z prośbą o ew. poparcie! Lekarz rehabilitacji medycznej to  Facharzt für medizinische Rehabilitation, bo to przecież specjalista. Niepubliczny NZOZ to Nichtöffentliches ( lub Nicht Öffentliches ) Gesundheitszentrum. Może coś lepiej? Pozdrawiam Szanownych Forumowiczów.

Jarosław Kucharczyk

A taka opcja:
Private Gesundheitseinrichtung
lub po prostu
Arztpraxis
tłumacz przysięgły języka niemieckiego
http://www.tlumacz-strzelce.pl
e-mail: [email protected]
tel. 601 84 82 25

Danuta Zatorska

Dla mnie on jest po prostu prywatny i nie nazywam go szumnie Zentrum, a medizinische Versorgungseinrichtung.
Danuta Zatorska
Tłumacz przysięgły języka niemieckiego w Krakowie
+48 603 664 635
[email protected]

Danuta Zatorska

Danuta Zatorska
Tłumacz przysięgły języka niemieckiego w Krakowie
+48 603 664 635
[email protected]

Jan Kustrzeba

Bardzo dziękuję, że znaleźliście czas dla mnie. Dzięki za Wasze sugestie i pozdrawiam.

Jarosław Kucharczyk

Z przyjemnością.
tłumacz przysięgły języka niemieckiego
http://www.tlumacz-strzelce.pl
e-mail: [email protected]
tel. 601 84 82 25

Do góry