Piątek 22 Marzec 22:18:04

Aktualności:

UWAGA! Przy rejestracji obowiązują loginy imienne, złożone z imienia i nazwiska. Zgłoszenia z loginami w formie nicków będą odrzucane.


testament

Zaczęty przez Anna Ciołkowska, Wtorek 4 Grudzień 13:54:40

« poprzedni - następny »

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Do dołu

Anna Ciołkowska

Jak sformułować (najwierniej) tłumaczenie "X powołuje do całości spadku po 1/5 części dzieci". 

Jarosław Kucharczyk

Kinder zu Erben einsetzen
...... zu 1/5 Teil als Schlusserben bestimmen
tłumacz przysięgły języka niemieckiego
http://www.tlumacz-strzelce.pl
e-mail: [email protected]
tel. 601 84 82 25

Anna Ciołkowska

Czyli tak: X setzt seine Kinder zu jeweils 1/5 zu seinen alleinigen Erben ein. Jednak nigdzie nie znalazłam odpowiednika niemieckiego z terminem "do całości spadku". Chyba "alleinige Erben" oznacza, że do całości? Chodzi mi o tę całość.

Jarosław Kucharczyk

https://forum.infor.pl/topic/347227-powolanie-do-calosci-spadku-co-dokladnie-oznacza/?icwcv=15
mit gespartem oder verstecktem Geld, Immobilien, Grundstücken, wertvollen Gegenständen aber auch mit allen vorhandenen und immer noch möglichen Schulden 
Kurz ein Beispiel.
Jemand ist nicht mehr am Leben.
Er hatte 50.000,- Euro auf der Bank deponiert, daneben besaß er als alleiniges Eigentum ein großes Ferienhaus in Thüringen, ferner einen BMW, Bj. 2017, in der Garage stehen und ein nagelneues Fahrrad mit vielen Extras, von einem weltberühmten Hersteller. 
Er war aber auch zugleich verschuldet (76.500,- Euro).
Der Erbe hat die Schulden zu bezahlen.
Was der Erbe aber dann nach der Abzahlung in der Hand hat, ist leicht zu ermitteln.
Immerhin ein Gewinn für ihn.
tłumacz przysięgły języka niemieckiego
http://www.tlumacz-strzelce.pl
e-mail: [email protected]
tel. 601 84 82 25

Anna Ciołkowska

No to nie wiem, jak to przetłumaczyć. O!

Jarosław Kucharczyk

In der Praxis bedeutet dies, dass man einerseits die Rechte am Vermögen erbt, andererseits gehen so aber auch Zahlungsverpflichtungen, die aus bestehenden Schulden resultieren, auf die Erben über.
Mit Vermögensvorteilen und mit Vermögensnachteilen
tłumacz przysięgły języka niemieckiego
http://www.tlumacz-strzelce.pl
e-mail: [email protected]
tel. 601 84 82 25

Anna Ciołkowska

A jak sformułować (najwierniej) tłumaczenie "X powołuje do całości spadku po 1/5 części dzieci"? ::laugh::  

Jarosław Kucharczyk

Herr/Frau XXX setzt seine/ihre Kinder zu je 1/5 Teil für die Gesamtheit des Nachlasses als Erben ein.
tłumacz przysięgły języka niemieckiego
http://www.tlumacz-strzelce.pl
e-mail: [email protected]
tel. 601 84 82 25

Do góry